厳しい評価と仕事取りの兼ね合い

小遣いはほしいけど、無理して難しい仕事を取って評価を下げられたくない。かといって簡単な小さな仕事だけでは報酬が伸びない。少しチャレンジングな仕事も勉強になるので、やってみたい。でもひどい評価を得たら、私の首が危ない。シニア翻訳者からのアドバイスは非常に勉強になる。けど、あまりに評価が下がって翻訳者の枠から外されたくはない、、、。

と、いろんな考えはあります。

私はまだ1番下のレベルの翻訳者なのです。本当はレベルアップしたいんだけど、最近芳しくない評価を続けてもらい、評価平均点が8点を下回ってしまいました。今、7点台です。7点は “good” の枠なんですけどね。今のレベルを保つなら7点台で大丈夫。でも、レベルアップした後は8点台を保たなければ、レベルを落とされます。その辺の点数の説明は前に書きました。↓

オンライン翻訳者の評価、厳しい評価にもかかわらず、、、

たとえ、レベルを落とされてもいっか!?やっぱ、レベルアップのテストに挑戦したい。翻訳者から外されなければいいか!?という考えになってきました。

最悪は、翻訳者から外されることです。それは避けたい、、、。でも、再テストを受けることができますけどね。(←楽観視。)

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

w

Connecting to %s