レベルアップのテスト2回目 不合格

今は私は一番下のレベルの英日オンライン翻訳者です☺。去年の12月、レベルアップのテストの1回目を受け、不合格でした。そのことは以前のブログサイトに書きました。→私の以前のブログサイトのページ

もう2月になってしまいました。テストは3回まで連続で受けられるんですけどね。そのうちの2回目を最近受けたのです。また不合格でした。でも、そのフィードバックに違いがあったので、そのことを書きます。

1回目不合格だった時は、たくさんの指摘を受け、合格にはまだほど遠いという印象を受けました。翻訳の勉強をさらにして、レベルアップテストを受け続けようと思いました。実は最近、他事で忙しくて翻訳の勉強をしていないのですけどね、、、。ハハハ。

今回は2回目の不合格ですが、指摘の数が減り、指摘内容が前より重くないと感じました。1つは、自分では意味が分かっているけれど、日本語にした時、意味がずれてしまった点でした。私はこれをたまにやるので、今後も気をつけなければいけないと思います。もう1つの指摘は、誰でも知っている簡単に見える単語だけど、文脈から考えると「誰もが知っている意味」ではない。分かりますかね~。「誰もが知っている意味」を使うと文脈に合わなくて、辞書を穴が開くほど見ないといけない、ってことです。ま、それをやったし、調査したんですが、訳が外れたってことです、、、。

で、これに懲りず、さらに勉強をして、いつかまた(いつだろう、、、?)レベルアップテストを受けたいです。☺ちなみにレベルアップすると、1ワードに対する報酬額が今の2倍の仕事を受けることができます。

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s